sábado, 5 de diciembre de 2009

¡Hola! ¡Bienvenidos a mi blog!

Como soy estudiante del traductorado de inglés, voy a escribir sobre traducción pero también sobre temas que me gustan, como la literatura y la música. Para empezar voy a hacer algunos comentarios sobre la carrera y el trabajo del traductor.

Diálogo 1:
A - ¿Qué estás estudiando?
B - Traductorado de inglés.
A - ¡Qué bueno! Vas a poder trabajar en las escuelas o en un call center.

Comentario: La actividad principal de los traductores es traducir. Dar clases o trabajar en un call center son actividades que suelen hacer si se encuentran sin trabajo o mientras son estudiantes.Pero uno no estudia el traductorado pensando en esos trabajos, sino en que va a dedicarse a traducir. Él que quiere dar clases, estudia el profesorado.

Diálogo 2:
A - ¿Y cuánto dura el traductorado?
B - Tres años.
A - ¿Tanto? Yo creía que era un curso de un año. ¿Y cuántos días por semana tenés clase?
B - Todos los días.
A - Yo creía que ibas una o dos veces por semana.

Comentario: La mayor parte de la gente cree que el traductorado es un curso de corta duración y con poca carga horaria. En realidad, es una carrera que dura tres años si se cursa en un instituto de educación terciaria o 4 años si se estudia en una universidad.

Diálogo 3:
A - Seguro que vos entendés todo lo que dicen en las películas.
B - No.
A - (Cara de sorpresa. Silencio interrumpido por el canto de los grillos)

Comentario: El traductor no tiene un diccionario incorporado en el cerebro. Nadie puede saber todas las palabras de un idioma, ni siquiera los nativos. Por eso el traductor compra montones de diccionarios para mantenerse actualizado, ya que nuevas palabras se incorporan cada día.